74. Социальные роли языков в условиях двуязычия
(модели законодательного регулирования)

В двуязычном обществе содержание законов, касающихся языков, состоит в определении той меры, в какой оба языка используются в разных социальных сферах. Это такие области общения и информирования, как: 1) образование; 2) органы государственной власти, судопроизводство, делопроизводство; 3) массовая коммуникация; 4) документы о статусе частного лица (паспорт, свидетельства о рождении, браке, смерти; документы об образовании; удостоверение личности, сберегательная книжка, водительские права и т.п.); 5) сфера услуг (службы быта и торговля; медицина; общественный транспорт, связь); 6) визуальная информация (географические наименования, названия улиц; дорожные указатели; реклама, вывески, надписи). Мера использования отдельного языка в той или иной сфере может быть градуирована по следующим трем отметкам: использование данного языка: а) обязательно; б) допустимо (возможно, разрешено); в) не допустимо (не разрешено). Тогда в каждой отдельной социальной сфере использование двух языков (мажоритарного и миноритарного) может происходить по одной из четырех моделей, представленных в таблице 74.1.

Таблица 74.1. Модели распределения языков
в отдельной социальной сфере

Модель А соответствует ситуациям, когда закон предписывает

Языки двуязычного социума Мера использования языка в некоторой социальной сфере и модели распределения языков в данной сфере
Мажоритарный язык Использование обязательно Использование обязательно Использование допустимо Использование обязательно
Миноритарный язык Использованиеобязательно Использование допустимо Использование допустимо Использование не допустимо
  Модель А Модель Б Модель В Модель Г

222

представлять на обоих языках (т.е. дублировать на миноритарный язык) всю информацию, циркулирующую в данной социальной сфере. В демократических обществах закон предусматривает обязательное представление на обоих языках законодательства государства, дублирование формуляра и всех записей в документах частного лица, дублирование всей или наиболее важной визуальной информации. Чем выше статус миноритарного языка и чем больше заботится социум о соблюдении прав человека и прав этнического меньшинства, тем больше в таком социуме ситуаций, когда использование миноритарного языка обязательно и допустимо. Ситуации, в которых использование миноритарного языка не допустимо (исключено, запрещено), в открытом (либеральном) обществе отсутствуют.

Модель Б соответствует ситуациям, когда закон допускает, но не предписывает жестко использование миноритарного языка. Так согласно Закону о языках Российской Федерации, судопроизводство в республиках в составе РФ "ведется на государственных языках этих республик и (или) на языках большинства иноязычного населения, компактно проживающего в какой-либо местности, а также на государственном языке РСФСР [...]" (ст. 18, ч. 2). Лицам, участвующим в судебном деле и не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, закон гарантирует возможность пользоваться услугами переводчика. Таким образом, закон о языках допускает различные варианты в определении состава языков, используемых в конкретных судебных делах, что в условиях исключительного разнообразия языковых ситуаций в России представляется оправданным. Вместе с тем имеющаяся законодательная база достаточна для юридически выверенного определения состава языков в конкретных делах. Достаточно сказать, что язык судопроизводства регламентирован в Конституции и трех процессуальных кодексах РФ. О важности языковых вопросов в сфере судопроизводства говорит тот факт, что в судебной практике РФ были случаи отмены судебных решений, вынесенных по уголовным и гражданским делам, которые были проведены с нарушением правил о языке судопроизводства (Комментарий 1993, 33).

Модель В - в открытых демократических социумах это самый частый случай: оба языка могут быть использованы в данной сфере (например, в образовании, массовой коммуникации), однако объемы коммуникации на одном и втором языках могут быть существенно различны.

223

Модель Г, соответствующая ситуациям, в которых использование миноритарного языка не допускается (исключено, запрещено), не характерна для открытого общества.

В § 67 (таблица 67.3.) были в общем виде показаны два контрастных типа языковой политики при двуязычии в полярно различных политических условиях. Сейчас эта модель может быть конкретизирована с учетом степени использования мажоритарного и миноритарного языков в официальных и публичных сферах (см. таблицу 74.2.).

Таблица 74.2. Модели распределения мажоритарного
и миноритарного языка в социумах с полярно различной политикой

Сферы использования языков Политические типы социумов и типы языковой политики
Открытый либеральный социум. Этноязыковой плюрализм Тоталитарный социум. Моноэтнолингвоцентризм
Образование Яз. мажорит. допустим
Яз. минорит. допустим
Яз. мажорит. обязателен
Яз. минорит. не допустим
Органы государственной власти Яз. мажорит. обязателен
Яз. минорит. допустим и отчасти обязателен
Яз. мажорит. обязателен
Яз. минорит. не допустим
Документы о статусе частного лица Яз. мажорит. обязателен
Яз. минорит. обязателен
Яз. мажорит. обязателен
Яз. минорит. не допустим
Массовая информация Яз. мажорит. допустим
Яз. минорит. допустим
Яз. мажорит. обязателен
Яз. минорит. не допустим и отчасти допустим
Сфера услуг Яз. мажорит. допустим
Яз. минорит. допустим
Яз. мажорит. обязателен
Яз. минорит. допустим
Визуальная информация Яз. мажорит. обязателен
Яз. минорит. обязателен
Яз. мажорит. обязателен
Яз. минорит. не допустим

Предложенная модель имеет обобщенный характер. В реальности большинство конкретных социумов занимают не крайние точки политического спектра, а находятся между полюсами, в той или иной мере тяготея к одному из них. Тем шести сферам коммуникации, которые представлены в модели, в реальности соответствуют разнородные коммуникативные зоны. В каждой из них есть свои области общения, различные как по содержанию коммуникации, так и по распределению конкурирующих языков. В этом убеждает распределение языков в сфере образования (см. § 75).

224

Rambler's Top100
Lib4all.Ru © 2010.