В двуязычном обществе содержание законов, касающихся языков, состоит в определении той меры, в какой оба языка используются в разных социальных сферах. Это такие области общения и информирования, как: 1) образование; 2) органы государственной власти, судопроизводство, делопроизводство; 3) массовая коммуникация; 4) документы о статусе частного лица (паспорт, свидетельства о рождении, браке, смерти; документы об образовании; удостоверение личности, сберегательная книжка, водительские права и т.п.); 5) сфера услуг (службы быта и торговля; медицина; общественный транспорт, связь); 6) визуальная информация (географические наименования, названия улиц; дорожные указатели; реклама, вывески, надписи). Мера использования отдельного языка в той или иной сфере может быть градуирована по следующим трем отметкам: использование данного языка: а) обязательно; б) допустимо (возможно, разрешено); в) не допустимо (не разрешено). Тогда в каждой отдельной социальной сфере использование двух языков (мажоритарного и миноритарного) может происходить по одной из четырех моделей, представленных в таблице 74.1.
Таблица 74.1. Модели распределения языков
в отдельной социальной сфере
Модель А соответствует ситуациям, когда закон предписывает
Языки двуязычного социума |
Мера использования языка в некоторой социальной сфере и модели распределения языков в данной сфере |
Мажоритарный язык |
Использование обязательно |
Использование обязательно |
Использование допустимо |
Использование обязательно |
Миноритарный язык |
Использованиеобязательно |
Использование допустимо |
Использование допустимо |
Использование не допустимо |
|
Модель А |
Модель Б |
Модель В |
Модель Г |
222
представлять на обоих языках (т.е. дублировать на миноритарный язык) всю информацию, циркулирующую в данной социальной сфере. В демократических обществах закон предусматривает обязательное представление на обоих языках законодательства государства, дублирование формуляра и всех записей в документах частного лица, дублирование всей или наиболее важной визуальной информации. Чем выше статус миноритарного языка и чем больше заботится социум о соблюдении прав человека и прав этнического меньшинства, тем больше в таком социуме ситуаций, когда использование миноритарного языка обязательно и допустимо. Ситуации, в которых использование миноритарного языка не допустимо (исключено, запрещено), в открытом (либеральном) обществе отсутствуют.
Модель Б соответствует ситуациям, когда закон допускает, но не предписывает жестко использование миноритарного языка. Так согласно Закону о языках Российской Федерации, судопроизводство в республиках в составе РФ "ведется на государственных языках этих республик и (или) на языках большинства иноязычного населения, компактно проживающего в какой-либо местности, а также на государственном языке РСФСР [...]" (ст. 18, ч. 2). Лицам, участвующим в судебном деле и не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, закон гарантирует возможность пользоваться услугами переводчика. Таким образом, закон о языках допускает различные варианты в определении состава языков, используемых в конкретных судебных делах, что в условиях исключительного разнообразия языковых ситуаций в России представляется оправданным. Вместе с тем имеющаяся законодательная база достаточна для юридически выверенного определения состава языков в конкретных делах. Достаточно сказать, что язык судопроизводства регламентирован в Конституции и трех процессуальных кодексах РФ. О важности языковых вопросов в сфере судопроизводства говорит тот факт, что в судебной практике РФ были случаи отмены судебных решений, вынесенных по уголовным и гражданским делам, которые были проведены с нарушением правил о языке судопроизводства (Комментарий 1993, 33).
Модель В - в открытых демократических социумах это самый частый случай: оба языка могут быть использованы в данной сфере (например, в образовании, массовой коммуникации), однако объемы коммуникации на одном и втором языках могут быть существенно различны.
223
Модель Г, соответствующая ситуациям, в которых использование миноритарного языка не допускается (исключено, запрещено), не характерна для открытого общества.
В § 67 (таблица 67.3.) были в общем виде показаны два контрастных типа языковой политики при двуязычии в полярно различных политических условиях. Сейчас эта модель может быть конкретизирована с учетом степени использования мажоритарного и миноритарного языков в официальных и публичных сферах (см. таблицу 74.2.).
Таблица 74.2. Модели распределения мажоритарного
и миноритарного языка в социумах с полярно различной политикой
Сферы использования языков |
Политические типы социумов и типы языковой политики |
Открытый либеральный социум. Этноязыковой плюрализм |
Тоталитарный социум. Моноэтнолингвоцентризм |
Образование |
Яз. мажорит. допустим Яз. минорит. допустим |
Яз. мажорит. обязателен Яз. минорит. не допустим |
Органы государственной власти |
Яз. мажорит. обязателен Яз. минорит. допустим и отчасти обязателен |
Яз. мажорит. обязателен Яз. минорит. не допустим |
Документы о статусе частного лица |
Яз. мажорит. обязателен Яз. минорит. обязателен |
Яз. мажорит. обязателен Яз. минорит. не допустим |
Массовая информация |
Яз. мажорит. допустим Яз. минорит. допустим |
Яз. мажорит. обязателен Яз. минорит. не допустим и отчасти допустим |
Сфера услуг |
Яз. мажорит. допустим Яз. минорит. допустим |
Яз. мажорит. обязателен Яз. минорит. допустим |
Визуальная информация |
Яз. мажорит. обязателен Яз. минорит. обязателен |
Яз. мажорит. обязателен Яз. минорит. не допустим |
Предложенная модель имеет обобщенный характер. В реальности большинство конкретных социумов занимают не крайние точки политического спектра, а находятся между полюсами, в той или иной мере тяготея к одному из них. Тем шести сферам коммуникации, которые представлены в модели, в реальности соответствуют разнородные коммуникативные зоны. В каждой из них есть свои области общения, различные как по содержанию коммуникации, так и по распределению конкурирующих языков. В этом убеждает распределение языков в сфере образования (см. § 75).
224