64. Международные "плановые" языки: эсперанто
и другие "кабинетные" аналоги естественных языков

Выражение плановый язык - это своего рода эвфемизм: некоторые сторонники "рукотворных" языков предпочитают его термину искусственный язык. Эсперанто, идо, волапюк, окциденталь и другие такого рода языки кабинетного происхождения в самом деле менее искусственны, чем специализированные информационные языки (см. § 65). Действительно, и по виду и по тому, как со временем меняются, они похожи на обычные, естественные языки. В истории "плановых" языков больше всего удивляет то романтическое упорство, с каким человек (и сколько раз!) бросал этот вызов Богу или стихии языка.

64.1. За 2000 лет - 1000 проектов. Интерлингвистика. С библейских времен люди видели в разноязычии Божью кару за гордыню. Уже в глубокой древности умы рационалистического склада пытались изобрести вспомогательные языки для межэтнического общения. По замыслу авторов, если такой язык будет логичней, проще и поэтому легче для изучения, чем любой "иностранный" язык, то его примут в ученом и культурном общении представители разных стран - в качестве второго языка образованных людей, что в перспективе и сделает язык международным, а затем и всеобщим. Энтузиасты считали, что преимущества "плановых языков" связаны не только с их простотой и легкостью, но также и с их этнической нейтральностью: такой язык "ничей" и не работает на престиж какого-то одного народа.

Первые попытки создания искусственных языков "для всех" связаны с европейской античностью: по одним данным, впервые такой

185

Таблица 63.5. Типологический континуум языков межэтнического общения

Языки межэтнического общения или их типы Наличие коллектива исконных носителей языка Наличие функционально-тематических ограничений в использовании языка Степень генетической близости между языком-посредником и этническими языками народов, использующих данный язык Применение письма Юридический (или иной документально засвидетельствованный) статус
1. Лингва-франка (тип) нет ограничения разная степень, в том числе отсутствие родства нет отсутствует
2. Койне (тип) имеется нет близкое родство нет отсутствует
3. Пиджины нет ограничения разная степень, в том числе отсутствие родства нет отсутствует
4. Креольские языки имеется нет разная степень, в том числе отсутствие родства возможно возможен
5. Латынь в Западной Европе в Средние века нет нет близкое и отдаленное родство (по отношению к венгерскому - отсутствие родства) да имелся
6. Церковнославянский в XVI в. нет ограничения близкое родство (по отношению к языку влахомолдаван - отдаленное родство) да имелся
7. Классический арабский в XX в. нет ограничения разная степень, в том числе отсутствие родства да имеется
8. Рабочие языки ООН имеется нет разная степень, в том числе отсутствие родства да имеется
9. Эсперанто нет нет разная степень, в том числе, отсутствие родства да имеется

186

проект предложил Алексарх (IV - III вв. до н.э.; см. ЛЭС 1990, 291), по другим данным, - римский медик Клавдий Гален (Пергам, 130 г. до н.э.; см. Исаев 1981, 11). Среди авторов проектов вспомогательных языков - арабский шейх Мохиэдин (XI в.), каталонский философ и логик, первый европейский арабист Раймунд Люллий (1235 - 1315), великие утописты Томас Мор (1478 - 1535) и Томмазо Кампанелла (1568 - 1639), хорватский священник, предтеча экуменизма и панславизма Юрий Крижанич (ок.1617 - 1683)12.

Проблемой искусственных языков занимались Фрэнсис Бэкон, Ян Коменский, Рене Декарт, Готфрид Лейбниц, Исаак Ньютон. Известно около 1000 проектов таких языков (ЛЭС 1990, 201). По данным А.Д.Дуличенко, над созданием искусственных языков трудились в 40 странах мира, при этом, начиная с XVI в., количество проектов возрастало с каждым веком: в ХVI в. их было 8, в XVII - 41 проект, в XVIII - 50, в XIX - 246, в XX (до 1973 г.) - 560 проектов (Дуличенко 1995, 41).

Первым искусственным языком, реализованным в общении, был волапю́к13, разработанный в Германии в 1879 г. Иоганном Шлейером. Наиболее известный и удачный из искусственных языков-посредников - эсперанто14 - создан варшавским врачом

187

Людвиком Заменгофом в 1887 г. Дальнейшая хронология наиболее известных проектов такова:

  • 1903 г. - латино-сине-флексионе, т.е. 'латынь без окончаний' (автор - итальянский математик Джузеппе Пеано).
  • 1907 г. - идо, реформированное эсперанто (разработан во Франции группой сторонников эсперанто, в числе которых был выдающийся датский языковед Отто Есперсен).
  • 1921 г. - окциденталь (Эстония, автор Эдгар Валь)
  • 1928 г. - новиаль, представлявший собой синтез идо и окциденталя (Дания, автор О. Есперсен)
  • 1951 г. - интерлингва (США, Ассоциация международного вспомогательного языка, руководитель проекта Александр Гоуд),

Теория международных вспомогательных языков развилась в особую исследовательскую область - интерлингвистику (см. Проблемы 1976, Проблемы 1991, Дуличенко 1995).

64.2. Секреты легкости эсперанто: интернациональный лексикон и агглютинативно-аналитическая грамматика. Бо́льшую часть лексики эсперанто составляют слова с корнями классических языков европейской культуры (латынь и греческий); используются также славянские и германские, а в последнее время и неиндоевропейские элементы. При разработке эсперанто Л. Заменгоф опирался на материал языков синтетических и фузионных, однако в его грамматике преобладают аналитические способы выражения значений, а эсперантское слово устроено чисто агглютинативно. Ср. некоторые исходные правила:

  • 1) есть 40 однозначных и не знающих синонимии аффиксов;
  • 2) все существительные имеют постфикс ;
  • 3) названия существ женского пола и производные от них прилагательные имеют постфикс -in;
  • 4) все прилагательные и другие адъективные слова имеют постфикс ;
  • 5) формы множественного числа есть только у существительных и прилагательных, показатель мн. ч. у них общий - постфикс -j;
  • 6) формы винительного падежа (единственный падеж, противопоставленный именительному) есть только у существительных и прилагательных, показатель вин.п. у них общий - постфикс - n;
  • 7) остальные падежные значения передаются с помощью предлогов;

188

  • 8) все инфинитивы оканчиваются на -i;
  • 9) формы настоящего времени от всех глаголов образуются с помощью постфикса -as;
  • 10) значения лица передается личными местоимениями;
  • 11) морфонологические чередования (вроде русск. друг - друзья - дружеский) отсутствуют.

И так далее.

Простоту, максимальное единообразие словообразования и грамматики эсперанто, а также его близость к интернациональному корнеслову можно увидеть по фрагменту морфологии, представленному в таблице 68.

Таблица 64.2. Гетеронимы (существительные и прилагательные),
противопоставленные по значению пола с помощью
универсального показателя женского пола - морфемы -in-

patro 'отец' - patrino 'мать'
         
patroj 'отцы' - partinoj 'матери'
patra 'отцовский' - patrina 'материнский'
patraj 'отцовские' - patrinaj 'материнские'
mi amas patron 'я люблю отца' - mi amas patrinon 'я люблю мать'
filo 'сын' - filino 'дочь'
knabo 'мальчик' - knabino 'девочка'
hundo 'собака' - hundino 'сука'
hunda 'собачий' - hundina 'сучий'

64.3. Судьба эсперанто. Что дальше? На эсперанто создана значительная оригинальная и переводная литература, в разных странах выходит около 140 периодических изданий; регулярные программы на эсперанто передают 10 радиостанций. В рамках движения эсперантистов сложились различные международные организации, такие, как "Музыкальная эсперанто-лига", "Скаутская эсперантская лига" и т.п. Национальные объединения эсперантистов есть в 56 странах, в том числе в ряде стран СНГ и Балтии. Список изданий на эсперанто в СССР за 1963 - 1978 гг. приведен в работе Исаев 1981, 64 - 65.

От полноты жизни эсперанто даже стал изменяться - по тем же общим причинам, по которым подвержены эволюции естественные языки. В его словах развивались новые значения, возникали

189

новые синонимические связи, многозначность перерастала в омонимию; некоторые первоначальные корни стихийно вытеснялись новыми; в словопроизводстве усилилась конверсия; накапливались изменения в структуре словосочетаний и даже в орфографии15.

В конце XIX и до 40-х гг. XX в. об эсперанто с энтузиазмом писали Лев Толстой, Максим Горький, Анри Барбюс, К.Э. Циолковский, Джон Бернал. По инициативе Троцкого, готовясь к "мировой революции", эсперанто учили в ряде частей Красной Армии.

Сейчас отношение к эсперанто более сдержанное. Эсперанто создавался в расчете прежде всего на индивидуальное ("кабинетное") восприятие европейцами письменной информации. Современные средства массовой коммуникации, ориентированные на воспроизведение или имитацию живого устного общения ("прямой эфир", "эффект присутствия" и т.п.), укрепляют в международной коммуникации роль естественных языков.

Однако продолжаются попытки целенаправленно выработать более "простой" вариант естественного языка - для иностранцев, чтобы сделать язык более легким для изучения. Один из некогда популярных проектов такого рода - это Basic English16, предложенный в 1930 г. американским лингвистом и психологом Чарлзом Огденом. Basic, "минимизированный" английский, включает всего 850 слов и несколько правил грамматики17.

190

Для повышения надежности связи аэродромного диспетчера и пилота самолета разработаны переговорные языки (на основе естественных языков), кардинально минимизированные и абсолютно стандартные.

Перспективы укрепления в современном мире искусственного (планового) международного языка, хотя бы и в функции вспомогательного средства общения, малы. Более вероятно, что еще шире распространится естественный мировой язык - английский. В посредническом и международном профессиональном применении английский будет выступать в своих упрощенных и стандартизированных вариантах. В антиутопии Александра Зиновьева "Глобальный человейник" представлена одна из пессимистических линий такого развития.

По прогнозам Зиновьева, XX столетие было последним человеческим веком, ему на смену идет громада технологической, т.е. уже не-человеческой цивилизации. Под стать ей будет и безликий и единый язык "глобального человейника" - искусственный язык интер. Вот каким его видит автор: "Он был задолго до этого создан как универсальный международный язык для компьютерных общений и как посредник для машинного перевода. Основой для него послужил упрощенный английский язык [...]. Интер легко усваивается и обладает массой преимуществ перед национальными. Он современнее, информативнее, проще грамматически. Национальные языки стали непомерно сложными. Практически из них используется лишь десятая часть от силы. Ученики в школах учат интер с большей охотой, чем родной язык. И преуспевают много лучше. Большинство граждан [...] предпочитают книги, кино, телевидение, газеты, рекламу и прочие языковые феномены на интере, а не на национальных языках. Несмотря на усилия националистов и патриотов сохранить национальные языки, начался их упадок. А в рамках интера очень быстро развились все признаки языков национальных - жаргонные выражения, бранные слова, идиомы, синонимы"18.

191


12 Крижанич, родом хорват, учился в Риме (доктор теологии), был выдающейся личностью своего века. Крупный ученый (труды по церковному праву, политике, экономике, филологии, музыковедению), он вошел в историю как поборник объединения Европы: в сфере религии он хотел примирить православие и католицизм; в области этноязыковых отношений считал возможным объединение славянских народов под гегемонией Москвы. Приехав в Москву и оказавшись в ссылке в Тобольске (отчасти - по подозрению в проуниатских планах, отчасти - "на всякий случай"), Крижанич составляет здесь в 1666 г. грамматику будущего общего языка всех славян. "Чужеземец-мечтатель" (как писал о Крижаниче С.К. Булич), он создал еще одну утопию - лингвистическую, смесь церковнославянских, русских и хорватских слов и форм. (Введением в литературу о Крижаниче может быть книга историка: Пушкарев Л.Н. Юрий Крижанич: Очерк жизни и творчества / М.: Наука, 1984. - 214 с. ).
13 От англ. world 'мир' ⇒ vol + speak 'говорить' ⇒ puk, т.е. 'всемирный язык1.
14 Таким псевдонимом автор надписал свой проект (лат. esperant - 'надеющийся'). На титульном листе книги значилось: Д-р Эсперанто. Международный язык. Предисловие и полный учебник для русских / Варшава, 1887.
15 См.: Дановский Н.Ф. Эволюция эсперанто // Проблемы 1976. С. 92 - 113.
16 Игра слов: англ. basic, означая 'элементарный', вместе с тем является акронимом (сложением первых букв) ключевых слов: British, American, Scientific, International, Commercial.
17 Весь словарь воспроизведен на четверти страницы в общелингвистической энциклопедии Д. Кристала (Crystal D. The Cambridge encyclopedia of language. P. 356). Впрочем, в другом справочнике Кристала, именно в энциклопедии английского языка (The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge University Press, 1995), обложка пособия по Basic English воспроизведена с отрезанным верхом - без имени автора проекта. Это связано с преобладанием в Англии последних десятилетий критики в адрес Basic English: его считают слишком "обедненным" и "примитивным", чтобы представлять "настоящий" английский (при том что идея минимизации иностранного языка остается полезным принципом лингводидактики).
18 Зиновьев А.А. Глобальный человейник. М.: Центрполиграф, 1997. С. 21 - 22.
Lib4all.Ru © 2010.
Корпоративная почта для бизнеса Tendence.ru