Грамматический залог (в узком смысле) - это глагольная словоизменительная категория, реализуемая в оппозиции форм действительного и страдательного залога: Лебедка поднимает груз; лебедка, поднимающая (груз); лебедка поднимавшая (груз), с одной стороны, а с другой, - Груз поднимается лебедкой; поднимаемый (лебедкой) груз; поднятый груз (впрочем, последнее страдательное причастие - это форма другого глагола - не поднимать, а поднять).
Залог в широком смысле (диатеза) выходит за рамки глагола, он реализуется не в отдельной словоформе, а на пространстве всего высказывания и охватывает все виды значений, характеризующие отношения между субъектом действия, действием и объектом. В формировании семантической области диатезы участвует целый комплекс средств, относящихся к разным уровням языковой структуры. Это, во-первых, семантика глагола, называющего действие, о котором идет речь; во-вторых, семантика слов, обозначающих субъект и объект данного действия; в-третьих, синтаксическая структура данного предложения3.
81
В самом деле, глагол-сказуемое - это главный источник залоговых значений в предложении, причем нет глагола, который стоял бы вне выражения этих значений. В частности, основные лексико-грамматические классы глаголов - переходные, непереходные и возвратные - различаются тем, что называют достаточно разные "классы" действий, различия между которыми связаны с самой "природой" (онтологией) действий и процессов во внеязыковой реальности, и именно эти объективные различия обусловливают разные залоговые потенции глаголов соответствующих классов.
Так, переходные глаголы - это названия действия, которое способно полностью переходить на объект, целиком охватить объект (это как бы "сверхактивный" залог, и именно поэтому только переходные глаголы имеют формы пассива). Непереходные глаголы (идет, спит, мечтает) называют действие, которое по своей природе "не нуждается" в прямом объекте, т.е. в предложениях с непереходным глаголом связь субъекта и объекта слабее всего и вообще необязательна. В силу необязательности объекта при непереходных глаголах, называемое ими действие предстает как менее "активное" - оно никого "не охватывает". Возвратные глаголы (женится, тренируется, надеется) называют действие, которое, исходя от подлежащего - субъекта действия, в силу своей природы в той или иной мере переходит на него же, т.е. субъект действия является (хотя бы отчасти) и объектом действия (при этом иногда в представление об объекте действия оказывается включенным, помимо подлежащего, и еще кто-то или что-то - в случае глаголов, значение которых определяют как взаимно-возвратные, например, Сережа встречается с Наташей).
Залоговые значения и оттенки существенно зависят от семантики слов, называющих каждый из трех членов субъектно-предикатно-объектной связки. Достаточно сравнить такие фразы:
- (1) Сережа встретил Наташу
- (2) Сережа слушает Наташу
- (3) Сережа обнял Наташу
Понятно, что степень "активности" субъекта действия (Сережи) и степень пассивной "охваченности" действием объекта (Наташи) в каждой из трех ситуаций разная, а в случае (2) Сережа, вполне
82
вероятно, вообще менее активен, чем Наташа (поскольку Наташа говорит, а Сережа слушает)4.
Зависимость залоговых значений от семантики слов, находящихся в позиции объекта, легко увидеть сравнив, например, такие две конструкции: моется с мылом - здесь залог собственно-возвратный, а моется с детьми - взаимно-возвратный.
Насколько тесно связано залоговое значение с лексической семантикой, можно судить по тому, что разные значения одного глагола могут выражать разный залог: Сережа пишет письмо - здесь прямопереходный глагол, т.е. действие "сверхактивное", а во фразе Он славно пишет, переводит (А. Грибоедов)- действие непереходное и поэтому менее направленное, "менее активное".
Зависимость залоговых значений от синтаксического контекста хорошо видна в следующих фразах:
- (1) Сережа вспомнил Наташу
- (2) Сережа вспомнил о Наташе
- (3) Сереже долго вспоминалась Наташа
- (4) О Наташе больше не вспоминалось
Залог в узком смысле (как оппозиция активных и пассивных глагольных форм) встречается далеко не во всех языках. Залог в широком смысле (как то или иное представление взаимоотношений в триаде "субъект-действие-объект", осуществляемое с использованием комплекса языковых средств - путем словоизменения, с опорой на возможности лексики и синтаксиса), - это универсальная содержательная категория, которая тем или иным образом выражается во всех языках мира5.
Изучение категории залога как сферы разнообразных субъектно-объектных отношений привело И.И. Мещанинова в 30-х годах нашего столетия к открытию классов языков, для которых
83
характерны глубоко различные типы организации предложения - номинативные и эргативные структуры (см. его посмертно изданную книгу: Мещанинов 1984). Так были заложены основы синтаксической типологии языков.
Последующие исследования показали, что изучение структуры и семантики субъектно-объектных отношений перерастает рамки синтаксической типологии. Это происходит потому, что, во-первых, сами отношения "субъект-действие-объект" в разных языках могут быть представлены (как бы "увидены" языком) принципиально по-разному. Различия между номинативным и эргативным строем настолько глубоки и значимы для понимания возможных способов ви́дения мира "сквозь призму" языка, что их стали трактовать как содержательные различия между группами языков, а соответствующие исследования стали называть контенсивной6 типологией (подчеркивая ее отличия от морфологической типологии, занятой формой, "техникой языка"). Во-вторых, в силу комплексного (разноуровневого и системного) характера средств выражения залоговых значений, контенсивная типология вновь возвращается к понятию языкового типа, понимая его в качестве "совокупности признаков-координат различных языковых ярусов - синтаксического, морфологического, лексического и, как можно в настоящее время догадываться, фонологического (во всяком случае, морфофонологического)" (Климов 1983, 210).
84
3
Ср. замечание В.В. Виноградова о том, что категория залога "лежит уже на самой пограничной черте между грамматикой, лексикологией и фразеологией, а в области грамматики - ближе к синтаксису предложения, чем к морфологии слова" (Виноградов 1947, 606).
4
Залоговые значения зависят даже от рода существительного, называющего лицо-субъект действия. Так, фраза
Сережа целуется понимается как 'Сережа целует (Наташу)', в то время как фраза
Наташа целуется - это, скорее, 'Наташу целует (Сережа)'.
5
Анализируя грамматику высказываний, состоящих из значений 'крестьянин', 'тигр', 'убить', Э. Сепир указывал, что ни в одном языке такие высказывания нельзя построить без различения субъекта и объекта, т.е. без значений, входящих в сферу залога: "Можно умолчать о времени, месте и числе и о множестве других значений всякого рода, но нельзя увернуться от вопроса, кто кого убивает" (Сепир [1921], 1993, 95).
6
От англ.
content - содержание. Нередко предмет контенсивной типологии языков понимают шире: не только субъектно-объектные структуры предложения, но вообще сходства и различия в плане содержания языков; такая контенсивная типология ориентирована на "понятийные" (семантические) категории грамматики и лексики.