Дорогие читатели!
Книга, предлагаемая вашему вниманию, состоит из двенадцати адаптированных рассказов А. Чехова и А. Аверченко с зеркальным переводом на английский язык и с большим количеством упражнений, ориентированных на то, чтобы научить иностранца правильно выбирать нужные глагольные формы и использовать их в речи, в связном тексте.
Идея создания сборника адаптированных текстов с зеркальным (параллельным) переводом пришла из практики: она была подсказана студентами, которые много раз обращались к авторам с вопросом, где можно купить какие-нибудь книги с параллельным русским и английским текстом. Авторы, к сожалению, не могли ответить на этот вопрос и начали сами создавать такие тексты, а затем активно использовать их в учебном процессе (для чего тексты были дополнены системой упражнений) - так постепенно и родилась эта книга.
При апробации материалов книги авторы убедились, что эта идея оказалась действительно весьма удачной и плодотворной не только для целей обучения, но и для самообучения.
Так, параллельный перевод
- - помогает лучше понять содержание текста;
- - вызывает интерес у учащихся (в нашей практике были случаи, когда студент сначала читал рассказ на английском языке и, поняв, что рассказ интересный, потом с удовольствием осваивал этот же текст по-русски);
- - позволяет разнообразить систему упражнений (от самостоятельного перевода с английского языка на русский и наоборот с последующей самопроверкой по тексту до работы в "тройках", где один студент объясняется только по-русски, второй - только по-английски, а третий выполняет роль переводчика);
4
- - заостряет внимание учащегося на особенностях перевода на родной язык не только отдельных слов, но и устойчивых словосочетаний, показывая, в каких случаях возможен простой пословный перевод каждого компонента словосочетания, а в каких такой путь ведет к потере смысла;
- - позволяет студенту легко пересказать любой текст, опираясь, соответственно, на его английский аналог, а также - и это, наверно, особенно важно для многих студентов, желающих самостоятельно улучшить свое знание языка, позволяет использовать книгу как самоучитель, для работы без помощи педагога;
- - очень удобен и для педагогов-практиков, работающих в англоязычной аудитории и не владеющих английским: они могут опираться на язык-посредник без постоянного обращения к словарям.
Выбор текстов А. Чехова и А. Аверченко тоже подсказан практикой. Работая много лет в иноязычной аудитории, авторы, как и многие другие преподаватели-практики, постоянно испытывали острый недостаток в учебных текстах, которые, с одной стороны, были бы интересны, увлекательны, содержательны, невелики по объему (чтобы их можно было легко пересказать), а с другой - соответствовали бы лингвострановедческой направленности обучения, давали хотя бы краткий культурологический экскурс в сокровищницу русской литературы. Рассказы А. Чехова и А. Аверченко отвечают всем этим критериям.
При адаптации текстов авторы постарались убрать из них "ненужный", с точки зрения языковой компетенции, нечастотный лексический и синтаксический материал, с другой - сохранить по возможности идиостиль А. Чехова и А. Аверченко, а также наиболее употребительные, коммуникативно важные коллокации, синтагматические структуры и разговорные стандарты, чтобы в дальнейшем студент мог использовать такие элементы текста как стандартные речевые блоки.
Особо следует остановиться на принципах выбора системы упражнений. Как следует уже из названия книги, данное пособие нацелено прежде всего на выработку у учащихся умения правильно выбирать и использовать в речи, в связном тексте те или иные глагольные формы. Поэтому естественно, что все упражнения ориентированы на отработку именно навыков использования глаголов в речи, т.е. на
5
- - выбор правильного глагольного управления - предложного и беспредложного (в том числе в стандартных, устойчивых сочетаниях с данным глаголом);
- - выбор правильной видовой формы глагола (при этом особый акцент делается на возможность вариативного использования видов, а также на особенности употребления видов в сложных случаях - в различных конструкциях с отрицанием, в императиве и в инфинитиве);
- - образование видовых пар (суффиксальным и префиксальным путем);
- - образование отглагольных существительных и нахождение подходящих для них синтаксических распространителей;
- - выбор необходимого глагола движения (с префиксом и без префикса); при этом особо отрабатываются случаи возможной вариативности их использования;
- - образование словообразовательных гнезд от заданного глагола с помощью различных глагольных приставок и отработка навыков их употребления в различных контекстах (при этом учащемуся объясняется значение тех или иных приставок, предлагается образовать с ними новые глагольные формы от некоторого набора бесприставочных глаголов; приводятся примеры функционирования таких префиксальных форм в тексте, а далее сам учащийся должен выбрать правильную приставочную форму в предлагаемых упражнениях);
- - подбор синонимов и антонимов к заданным глаголам;
- - выбор правильной глагольной формы из ряда тематически близких слов.
Последовательность расположения упражнений, принятая авторами, повторяется от текста к тексту:
- - на лексическую сочетаемость и управление для глаголов, используемых в тексте;
- - на подбор соответствующей видовой пары для каждого из этих глаголов;
- - на выбор нужного вида глагола в микроконтекстах;
- - на нахождение синонимов и антонимов к данным глаголам;
- - на построение отглагольных существительных и нахождение к ним синтагматических модификаторов;
- - на образование совершенного вида (СВ) из несовершенного вида (НСВ) и наоборот;
6
- - на образование новых глаголов с помощью различных приставок и на использование этих приставочных форм в речи.
Инструкции ко всем упражнениям даются на двух языках - русском и английском.
Стремясь сделать упражнения интересными, авторы широко использовали в них шутки, анекдоты, забавные диалоги, то есть все то, что, по мнению авторов, способствует оптимизации процесса обучения.
В конце книги приводятся справочный материал на русском и английском языках по использованию видов глагола, представленный авторами в табличной форме (наличие такого приложения особенно важно при работе с пособием в качестве самоучителя), а также ключи к упражнениям.
Предлагаемая книга, включающая материал для среднего и продвинутого этапов обучения, адресуется иностранцам, изучающим русский язык, а также преподавателям русского языка как иностранного.
Авторы выражают огромную благодарность Элизабет Сулливан и Пенелопе Минней, Базилю Бенуа, без помощи которых эта книга никогда не была бы завершена.
7